Studenti a studentky oboru Němčina pro překlad a tlumočení (včetně programu double degree) z Ústavu translatologie FF UK navštívili velvyslanectví v rámci výuky předmětu Kulturní dějiny II.

Během setkání vystoupili tlumočníci a překladatelé působící na velvyslanectví – Andreas Weber a Jan Klofáč. Jan Klofáč se ve svém příspěvku zaměřil na zkušenosti interního tlumočníka a krátce přiblížil svou profesní cestu od absolvování magisterského studia na ÚTRL až po současnou činnost.
Andreas Weber, původem z východoněmecké Postupimi, ve své prezentaci zavzpomínal na události z konce roku 1989, které tehdy jako student prožil v Praze. Mluvil o hromadném odchodu východoněmeckých občanů z tehdejší NDR a významné roli, kterou sehrálo tehdejší československé území i samotná pražská ambasáda při jejich cestě ke svobodě.
Studující měli díky exkurzi příležitost si uvědomit souvislosti mezi dnešní, svobodnou dobou a obdobím před 36 lety, kdy východní Němci utíkali před komunistickým útlakem, který je připravil o perspektivu svobodného života a sebeurčení. Účastníci exkurze obzvláště ocenili autenticitu prostor a vyprávění pamětníka, které tyto události výrazně zpřítomnilo.
doc. Tomáš Svoboda, Ústav translatologie FF UK


